Монету просмотрели 8 человек за месяц.
Монета достоинством 5 риалов выпускалась в Иране в 1992-1999 годах. Монета изготовлена из латуни. Диаметр 19,5 мм, толщина 0,8 мм. Вес 2 грамма.
Аверс: обозначение номинала и год выпуска, внизу надпись на арабском языке. Вдоль канта декоративный круг из крупных точек. Над номиналом гирлянда растительного орнамента.
Реверс: изображение гробницы Хафиза, средневекового персидского поэта и суфийского шейха. Надпись на арабском языке внизу. Такой же декоративный круг из точек вдоль канта, как и на аверсе.
В исламе запрещено изображать людей и животных. Поэтому на монете в 5 риалов изображена легкая беседка. Она построена в 1930 годах в Ширазе над мраморным надгробием под которым похоронен Шамсуддин Мухаммад Хафиз Ширази (ок. 1325-1390), лирический персидский поэт. Его стихи считаются эталоном персидской поэзии. С XVI по начало XX века произведения Хафиза изучались в школах Средней Азии.
Звание Хафиз поэт получил за знание полного текста Корана. Его отец любил и умел красиво читать Коран. И постепенно Ширази выучил его наизусть. Рано потерял отца, но учебу не бросал и окончил медресе, высшее духовное мусульманское училище. Зарабатывал чтением Корана и стал придворным чтецом и поэтом при дворе Абу-Исхака, правителя Шираза. Встречался с монгольским завоевателем Тимуром, которому довольно дерзко отвечал, но при этом остался жив.
Всю свою жизнь поэт провел в бедности. Он написал множество стихов, которые европейский читатель может воспринимать как любовную лирику. Но его короткие стихотворения несут глубокий философский и религиозный смысл:
«Для верности в мире нет места,
К обманам его будь готов.
Знай: мир наш – старуха-невеста
С несчётной толпой женихов.»
На европейскую литературу творчество Хафиза Ширази оказало большое влияние. В XIX веке его стихи переводил немецкий поэт Гёте. А.С. Пушкин также был знаком с произведениями Хафиза и даже писал, подражая ему:
«Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой
Клянусь вечернею молитвой…»
Мавзолей Хафиза находится в Ширазе, небольшом городе на юге Ирана. Сейчас это зеленый туристический город, в котором цветут прекрасные пышные сады и парки, в одном из парков и стоит мавзолей. Возле него постоянно звучат стихи Хафиза. К гробнице приходят многочисленные паломники и туристы. Иногда посетители гадают на сборнике стихов «Диван». А на могильной плите высечено пророческое стихотворение поэта:
«Когда придёшь к этому склепу,
прояви великодушие.
Не осуждай тех гуляк-паломников,
которые здесь соберутся.»
После получения заказа Вы можете вернуть его полностью или частично в течение 30 дней с момента получения, если Вам что‑либо не понравилось (по любой причине).
Монета достоинством 5 риалов выпускалась в Иране в 1992-1999 годах. Монета изготовлена из латуни. Диаметр 19,5 мм, толщина 0,8 мм. Вес 2 грамма.
Аверс: обозначение номинала и год выпуска, внизу надпись на арабском языке. Вдоль канта декоративный круг из крупных точек. Над номиналом гирлянда растительного орнамента.
Реверс: изображение гробницы Хафиза, средневекового персидского поэта и суфийского шейха. Надпись на арабском языке внизу. Такой же декоративный круг из точек вдоль канта, как и на аверсе.
В исламе запрещено изображать людей и животных. Поэтому на монете в 5 риалов изображена легкая беседка. Она построена в 1930 годах в Ширазе над мраморным надгробием под которым похоронен Шамсуддин Мухаммад Хафиз Ширази (ок. 1325-1390), лирический персидский поэт. Его стихи считаются эталоном персидской поэзии. С XVI по начало XX века произведения Хафиза изучались в школах Средней Азии.
Звание Хафиз поэт получил за знание полного текста Корана. Его отец любил и умел красиво читать Коран. И постепенно Ширази выучил его наизусть. Рано потерял отца, но учебу не бросал и окончил медресе, высшее духовное мусульманское училище. Зарабатывал чтением Корана и стал придворным чтецом и поэтом при дворе Абу-Исхака, правителя Шираза. Встречался с монгольским завоевателем Тимуром, которому довольно дерзко отвечал, но при этом остался жив.
Всю свою жизнь поэт провел в бедности. Он написал множество стихов, которые европейский читатель может воспринимать как любовную лирику. Но его короткие стихотворения несут глубокий философский и религиозный смысл:
«Для верности в мире нет места,
К обманам его будь готов.
Знай: мир наш – старуха-невеста
С несчётной толпой женихов.»
На европейскую литературу творчество Хафиза Ширази оказало большое влияние. В XIX веке его стихи переводил немецкий поэт Гёте. А.С. Пушкин также был знаком с произведениями Хафиза и даже писал, подражая ему:
«Клянусь четой и нечетой,
Клянусь мечом и правой битвой,
Клянуся утренней звездой
Клянусь вечернею молитвой…»
Мавзолей Хафиза находится в Ширазе, небольшом городе на юге Ирана. Сейчас это зеленый туристический город, в котором цветут прекрасные пышные сады и парки, в одном из парков и стоит мавзолей. Возле него постоянно звучат стихи Хафиза. К гробнице приходят многочисленные паломники и туристы. Иногда посетители гадают на сборнике стихов «Диван». А на могильной плите высечено пророческое стихотворение поэта:
«Когда придёшь к этому склепу,
прояви великодушие.
Не осуждай тех гуляк-паломников,
которые здесь соберутся.»
178 139
довольных
клиентов!
5 129
пятизвёздочных
отзывов
на Яндекс.Маркете.
г. Санкт-Петербург
Достоинства: Достаточно обширное предложение не только монет
Недостатки: На сегодня у меня нет замечаний
Комментарий: Чёткость работы на всех этапах
г. Смоленск
Достоинства: Быстрая и оперативная доставка, есть что выбрать, хорошая упаковка.
Недостатки: НЕТ
Комментарий: Заказ сделал из Смоленска 14.01.2016 около 16.00 часов 20.01.2016 в 06.45 получил SMS о том, что заказ прибыл и ожидает получения на почте, приятно что быстро и с оповещением. Что заказал то и получил, буду заказывать в дальнейшем. Отличный магазин.
Все новинки Центробанка появляются у нас практически сразу же после выпуска монет в обращение, а иногда и раньше.
До беcплатной доставки осталось: